المقالات
منوعات
في الذكري الثالثة لرحيل الفنان وردي ..ننساك؟!! ....الزيك بيتنسي!!
في الذكري الثالثة لرحيل الفنان وردي ..ننساك؟!! ....الزيك بيتنسي!!
02-19-2015 01:42 AM




عندما فكرت في كتابة المقال، تصورت اللحظات التي جمعتني به، و باسقاطها علي واقع اليوم، اسمعه يقول : و الله يا حسين الزبير قايلكم حتنسوني، و كان ردي له ننساك؟!! ... الزيك بيتنسي! وحقيقة الامر انني، منذ 18 فبراير 2012، لم يمر علي يوم واحد لم استمع فيه لاغنية او اكثر للفنان. كما انني عند رأيي الذي اعلنته في السنوات الماضية، ان الذي لم يتذوق اغنياته باللغة النوبية – طبعا بحاجز اللغة- فاته الكثير!

العبقرية الفنية التي تفرد بها وردي، في الحانه وفي التاليف الموسيقي والاداء الساحر، كل ذلك من نتاج تشبعه وحبه و عشقه للبيئة النوبية. شعراء اللغة النوبية كثيرون، وعدد منهم في نفس مستوي وردي، لكن الفنان يتفرد بانه يصوغ مشاعره شعرا و يلحن و يغني. و ربما شاركه شاعر او اكثر في هذا، لكنه الوحيد من الشعراء النوبيين في القرن العشرين و بداية الواحد و العشرين الذي عاصر حياة القرية النوبية في اعظم ايامها، ايام الساقية- و ما ادراك ما ايام الساقية!

في ذاك الزمان كان لكل اسرة ممتدة ساقية، و تركب الساقية في قطعة الارض التي تمتلكها هذه الاسرة، و تسمي قطعة الارض مجازا ساقية ناس فلان، مثلا ساقية الحسناب، ساقية حسنتود، ساقية وردي ... الخ. و تكون السواقي متجاورة، و بذلك تنشأ احياء متجاورة و في غالب الاحيان تكون قرية كاملة ابناء عمومة او خؤولة. و انا شخصيا حضرت جزءا من هذه الفترة و هي الفترة من عام 1949 الي عام 1953، اي العام الذي انتشرت فيه المشاريع التعاونية و بداية مكننة الزراعة و اختفاء السواقي.

ايام السواقي كانت القرية كلها اسرة واحدة، الاحتفال بزواج الفقير و الغني بنفس المستوي، لان هذه المناسبات كانت مناسبات للقرية كلها، اذا اعلن عن عرس كل القرية تجتمع في بيت العرس و كل القرية تاكل و تشرب في بيت العرس لمدة سبعة او عشرة ايام، كما ان القرية كلها تتحمل مصاريف العرس.

يبدأ يوم المزارع النوبي قبل اذان الفجر بقليل، حيث يقوم بتجهيز الابقار للساقية، و يحلب اللبن، و الغريب ان الاطفال في سني في ذاك الزمان، اي سن 5 الي 10 كانوا يوقظونهم في ذاك الوقت لنشرب اللبن الدافئ بمجرد حلبه، لكن بالتناوب حيث ياتي الدور لي مثلا مرتين في الاسبوع. و عندما يقول وردي (سون نيدن جقتي = ضحكة سنونها الفي لون اللبن) يقصد ذاك اللبن الذي ينزل دافئا من ضرع البقرة.

لماذا هذا التفصيل؟! لانني اريد ان اثبت لكم ان وردي الفنان خرج من رحم حياة (الترابلة) في قرانا، عاش معهم هذا الزمن الجميل و استنشق و تنفس التراث النوبي من الالف الي الياء، و لذا كان فنه باللغة النوبية هو الاجود وكان توثيقا للتراث النوبي في صورها و الفاظها.

و لتبيان ذلك بصورة اوضح ساحلل معكم و احدة من اغنياته النوبية، و هي اغنية "نلسي" (Nelesai) و ملخص قصة هذه الاغنية انه كان يحلم بفتاة بمواصفات معينة ووجدها!

نلسي نلسي نلسي السي السي السي **** شفتها شفتها شفتها لقيتها لقيتها لقيتها

كما ترون هي صرخة كصرخة ارخميدس، تعبر عن فرحته وفوزه. و الآن الي الاغنية و هي مكتوبة بالحروف العربية باللغتين العربية و النوبية، و مقسمة الي كوبليهات كما يغبيها هو:

نلسي نلسي نلسي السي السي السي **** شفتها شفتها شفتها لقيتها لقيتها لقيتها
نبريق اي تباي السي **** الفي لون الدهب انا فتشت و لقيتها
وو دلكو وو مونكو اكرن اكرن اي دلوسيه**** يا البتحبوني و البتابوني اسمعوا اسمعوا انا حبيت


مسلندن موليه ايلن اوكافي سكي *** يا جبل الحزن الجاسم علي صدري انزل
وو نسر اووس اكابرتود دفي *** يا الحلم التشائمي البنفسره روحي في داهية
دلمونكون ايل ارماني *** قلوب الذين لا يحبون اسود
دلون ايقوشل اونتان *** وليل المحب الكالح السواد ليلة مقمرة
اكا دلي مونمنا دوي نسلا ترجوري ويدمنا *** البحبك تاني ما بيكره وتاني ما بيرجع
جربتق جربتلوق جربنتان *** جربت المجرب بالمجرب
سيول تلي كارن كار السي *** و زي ما بيفتشوا علي الابرة في الرملة لقيتها
وو ايلن مري قرا قررندلوق وايي *** تاني من الليلة يا قلبي افرح و طير من الفرح
قاشا قاشركلوق سايي *** تدلل و بالدلال امشي مختالا
اوبا فيا نورميروسين اوين اسكيدتانقون دايي***و خصمتك بالله دنقر و بوس مكان خطوتها



بروليه بالنقمنو كيوسا *** البنية كبرت و نحنا ما ماخدين بالنا
ارمدين قرتوت القوسا *** وشبهت العجل المربوط باللجام
بناتي دوكا كدوسا اوانكجن السوسا *** جدعت الطرحة و لبست التوب قبل الاوان
سونيدن جقتنقا انب اما قونجيني *** سنونا الفي لون اللبن عجب امة محمد
انمنيناي كلويايتنا جوميني *** كل واحد يحتار مع نفسه دي منو و دي شنو
ايقون ايلن فرفر توقني *** و انا وقلبي تتسارع ضرباته و تسمع
انونان ارتن برواني مسورن باركسين ويراني*** دي حقتنا بت الجزيرة باركتها بحر الدميرة
اورتا ماجنق ادموني انبي سلا قونجمنو*** انتو بس ما تسحروها صلوا علي النبي و عاينو


دنيالردايا منكنن اليه ويك تيننمنو *** لوكان امر الدنيا بالتمني
كمبون اركوا مقنن ايكون تامقننمنو *** كان يخلوكي زي بيضة "الاراكوا" *
تنقسنقون اورو كلوق اتيا *** عشان اسمك يتردد جنوب و شمال
فيلنق ادمريل باسيا *** و عشان ذوقك و صفاتك تنتشر بين الناس
بادن اوو فنمنين اشركيق ادن كندفيا *** وعشان الجمال اللي ما حنشوف بعدك ينتهي معاك


ياما ان ايلن جكارجيقا ايقتس اوندي *** ياما طلبت من قلبي المكاجر هذا
تر بوادريق دلييا *** ان يحب هذه الصغيرة المفرهدة
وارين ارجروسلو بدرين دلقدولك كييا *** خلينا نسقيها من بدري عشان تكبر علي الحب
تر اوان ايقا مونيدون ايلني *** في ذاك الاوان ابي قلبي ان يسمع
الي ندما كنديل وو ايلني *** الليلة ندمان ندم الموت
ويلن اسركا اليقونجي ايلني *** تعال يا قلبي و انظر لطفلة الامس


ادن اوسر مرتلتون ايون آرا ديقسنتو *** شتلة ايدي السقيتها من موية الجدول
نوقن دونجر سادن ونجي تونين اكو *** سعاية البيت نجمة السعد شبه القمري
كري كشا مقسوتود *** العجوة البنحرم نفسنا منها
كجن كروش موقن مور *** وشك زي بلح الكروش زي شجرة الطرفة
متتون فنتي تنتون آلي ***بلح الضفة الشرقية ، نجيلة الضفة الغربية
سابن امن اركي كرمين نور *** موية الساب الباردة وضل شجرة الكرمي
الين قيس وو بلي سفا *** شونة القمح ، زفة العرس
قلبانين فسا *** "فزع او نفير" الغلابة
ارون ويرانوكنقون ايلي فاسكا بايولي *** اذا انتي بعدتي انا باقدر اخليكي

قبل ان ابدأ في مناقشة الاغنية معكم اتقدم برجاء للشاعر الكبير اسحق الحلنقي، ان يقرأ ترجمتي الركيكة للاغنية و يحول فسيخ ترجمتي الي شربات يروي الظامئين للفن الاصيل.

تمنيت لو كنت في فصل و القراء طلابي فابدأ حديثي باسئلة عن انطباعتكم عن كلمات الاغنية، و بما ان هذا غير متيسر ساتخيل! اعتقد ان كثيرين منكم يقولون مين الحبيب الذي يشبه محبوبته بالحيوانات و الاشجار و "السعية" ومحصول القمح و زفة العرس!!

و انا اعذر كل من يقول هذا، ليس فقط لغير الناطقين بها، بل الاجيال الجديدة من النوبيين، الذين لم يحضروا ايام السواقي و الجزر النوبية. العجل في البداية يربط من الرجل تماما كالحمار والماشية، لكن في عمر معين يصبح العجل آية من الجمال في البناء الجسدي و لون الشعر وتناسق الجسم، و يكون هذا العجل كثير الحركة و القفز.

اما عن "موقن مور" اي نبات الطرفة في موقة، فلا مجال لاي واجد لم يعش في جزيرة ان يعرف جمال هذا النبات في الجزيرة.

و ربما لاحظتم ان الفنان لا يستخدم التشبيهات المعروفة (زي القمر) لكن يستخدم كل الصور الجميلة في حياة القرية: زفة العرس، "فزع او نفير" الغلابة، شونة القمح في مكان الحصاد ..الخ.

و لذا اقول ان اغنياته بالنوبية توثيق للتراث النوبي ، و ستكون ضمن المراجع عن الحضارة النوبية في المكتبات المحترمة في المستقبل.

عدد كبير من النوبيين لم يفهموا معني كل المفردات، انا شخصيا احترت في كلمة (كمبون اركوا) و في المرة الوحيدة التي سالته عن معني الكلمة بدأ يسخر مني انني لا اعرف مفردات لغتي و قبل ان يشرح لي دخل نفر من الناس فانشغل بالسلام عليهم و لم تات مناسبة اخري لسؤاله.

اذا قلت لواحد من مواليد السبيعنيات، و الذي يعتقد انه يجيد اللغة النوبية عن معني "مسلندي" لما عرف، واذا طلبت منه ان يترجم (الناس بتساعد بعض في الفرح و الكره) سيقول بالنوبية (فرحلقون و كرهلقوني) و هي ترجمة شبيهة ب (فسر الماء بعد الجهد بالماء) لكن لو طلبت الترجمة من وردي لقال (مسلندلقون قرتلقون) و التوثيق في اغنيات وردي ياتي في استخدامه للمفردات النوبية الخالصة و في الصور التي يرسمها بالكلمات لعادات و طقوس القرية في ذاك الزمان.

وهذه اغنية واحدة لكن مجموع اغنياته النوبية تجمع في ثنايا كلماتها توثيقا لجزء كبير من العادات و الطقوس و كثير من المفردات التي بطل استخدامها،


في هذه القري النوبية حب الخير للناس فرض عين، لذلك تجد الفنان يقول "يا البتحبوني و البتابوني" لم يقل البتكرهوني، فهذا الامر مرفوض في تنافس فتيان القرية، لكن المسموح هو الغيرة و الحسد ربما في تنافس الحب. لذلك كنا نضحك علي جداتنا عندما يقلن (هيرن بتان يوم نلون بتان، فلوس انتون هيرون اكا تيرا) و هن في قمة الغضب و الانزعاج من شغب الاطفال! و الترجمة (يا جني الخير جني اليوم الابيض، اطلع من هنا ان شاء الله يلاقيك الخير) و من هنا وردي لا يقول " يالبتكرهوني"!

اللهم ارحم و اغفر لعبدك محمد وردي و اجزه عنا نحن شعب السودان خير الجزاء ونشهد يا الهي انه اسعدنا و اطربنا و شحذ فينا الهمم في ساعات العسرة لمناهضة الظلم و الظالمين.
و اسألك يا حنان يا منان ان تبارك في ذريته ابنائه و بناته و احفاده، و ترزق الاجيال القادمة خليفة له من ذريته، انك سميع مجيب.
وآخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين و الصلاة و السلام علي اشرف الخلق و المرسلين.


تعليقات 5 | إهداء 0 | زيارات 1804

خدمات المحتوى
  • مواقع النشر :
  • أضف محتوى في Digg
  • أضف محتوى في del.icio.us
  • أضف محتوى في StumbleUpon
  • أضف محتوى في Google
  • أضف محتوى في Facebook




التعليقات
#1211996 [ود البوب]
0.00/5 (0 صوت)

02-19-2015 05:01 PM
مثلك يا استاذالزبير وردي ما زال حيا في جوانحنا

وردي ما زال حيا بفنه الراقي الذي ملأ الكون حبا وجمالا وودا

وردي ما زال حيا باصالته ووطنيته


وردي لن أنساه مثلك وهو الذي غني في حفل زواجي كما لم يغني من قبل

وردي لن أنساه وقد بقي معي وبعض الصحاب بعد انتهاء الحفل الي وقت تباشيرالصباح


الا رحمك الله وشملك برحمته وغفرانه واسكنك فسيح جناته
انه مجيب سميع الدعاء

[ود البوب]

#1211990 [ابو مهاد]
0.00/5 (0 صوت)

02-19-2015 04:48 PM
استاذنا الكبير حسين الزبير .. نشكر لكم هذا المقال الجميل عن وردى ..
ولكن اراك قد نسيت درة من درر الفنان وردى .. مسون كيل هذه الاغنية التى تجعلنى طربانا اليوم كله .. ولا تنسى قصة الاغنية ..

حيدر هارون الرياض السعودية

[ابو مهاد]

#1211936 [المؤمل خير]
0.00/5 (0 صوت)

02-19-2015 02:42 PM
رحم الله الفنان القامة وردي وأسكنه فسيح جناته.

[المؤمل خير]

#1211819 [ظلال النخيل/ فريد فقيري]
0.00/5 (0 صوت)

02-19-2015 11:47 AM
الاستاذ الجليل حسين لك التحية وامدك الله بالصحة والعافية ..
ورحم الله استاذنا وردي ذلك الكنز النوبي الذي كان يتحرك بين ظهرانينا والله افتقدناه وافتقدته الساحة الفنية وشاشات التلفزيونات واحتفالات البلاد...
احكي لك انه يوم وفاته وبعد سماعي لخبر وفاته وانا اشاهد احد البرامج في قناة النيل الازرق خرجت من المنزل دون ان اشعر وجلست على سلم باب المنزل ابكي وانتحب ثم اخرجت موبايلي واتصلت باحد ابناء جزيرة صاي الغيورين فبكينا باعلى اصواتنا على الهاتف .. لم تمر لحظات حتى خرج الي جاري ( خبيري سيد هارون )وهو يبكي بمرارة ثم قرر ان يؤدي (عمرة) لوردي وفعلا ثاني يوم جاءني وهو لابس ملابس الاحرام متجها الى الحرم المكي لاداء العمرة له رحم الله وردي الذي سكن قلوبنا رحمة واسعة.

أما اغنية ( السي نلسي ) فهي من تأليف الشاعر النوبي صالح محمد صالح فيتش من ابناء القرية 2 سرة غرب حلفا الجديدة . وقد كان الشاعر صالح فيتش يحتفظ باحدى الصحف الصادرة في منتصف الستينات ترحب بالشاعر النوبي صالح محمد صالح فيتش وجاء في الخبر ان الشاعر قدم للفنان عددا من اشعاره النوبية ومن بينها ( السي نلسي )... سقت هذا الكلام من باب اعطاء كل ذي حق حقه

[ظلال النخيل/ فريد فقيري]

#1211672 [د. هشام]
0.00/5 (0 صوت)

02-19-2015 08:46 AM
(كمبون اركوا)... كمبون من كمبو و تعني (في حالة جيدة) و اركوا تصريف من ار بمعنى (أنت) ...و عليه معنى (كمبون اركوا)هو (كن -أنت- في حالة جيدة)... و الله أعلم!

[د. هشام]

حسين الزبير
حسين الزبير

مساحة اعلانية






الرئيسة |المقالات |الأخبار |الصور |راسلنا | للأعلى


المقالات والتعليقات وكل الآراء المنشورة في صحيفة الراكوبة سواء كانت بأسماء حقيقية أو مستعارة لا تـمـثـل بالضرورة الرأي الرسمي لإدارة الموقع بل تـمـثـل وجهة نظر كاتبيها.

Powered by Dimofinf cms Version 3.0.0
Copyright© Dimensions Of Information Inc.
Copyright © 2017 www.alrakoba.net - All rights reserved

صحيفة الراكوبة