الأخبار
ملحق الثقافة والفنون
ألف ليلة وليلة.. سحر درامي لا يقاوم
ألف ليلة وليلة.. سحر درامي لا يقاوم
ألف ليلة وليلة.. سحر درامي لا يقاوم


10-15-2014 09:48 AM
الليالي العربية تلهب خيال المؤلفين وتشعل حماس منتجي الدراما، والجمهور يقبل على مشاهدتها بشغف دائم.


ميدل ايست أونلاين

مصدر لإلهام الكثير من الرسامين والموسيقيين

لندن – ستظل حكايات "ألف ليلة وليلة" تلهب خيال مؤلفي الروايات والدراما التلفزيونية، ليعيدوا انتاجها في أشكال مختلفة ومن زوايا مختلفة، ودائما تلقي نسبة مشاهدة عالية من الجمهور لتفاصيلها المشوقة.

و"ألف ليلة وليلة "أو كما تعرف لدى الغرب بـ"الليالي العربية "هي مجموعة متنوعة من القصص الشعبية عددها حوالي مائتي قصة يتخللها شعر في نحو 1420 مقطوعة.

ويرجع تاريخها الحديث عندما ترجمها إلى الفرنسية المستشرق الفرنسي أنطوان جالان 1704والذي صاغ الكتاب بتصرف كبير، وصار معظم الكتاب يترجم عنه طوال القرن الثامن عشر وما تلاه.

وقُلّدت الليالي بصورة كبيرة واستعملت في تأليف القصص وخاصة قصص الأطفال، كما كانت مصدراً لإلهام الكثير من الرسامين والموسيقيين.

وتحتوي قصص ألف ليلة وليلة على شخصيات أدبية خيالية مشهورة منها علاء الدين، وعلي بابا والأربعين حراميا ومعروف الإسكافي وعلى زيبق المصري والسندباد البحري، وتدور من خلال الملك شهريار والملكة شهرزاد.

أما الحقائق الثابتة حول أصلها، فهي أنها لم تخرج بصورتها الحالية، وإنما أُلّفت على مراحل وأضيفت إليها على مر الزمن مجموعات من القصص بعضها له أصول هندية قديمة معروفة، وبعضها مأخوذة من أخبار العرب وقصصهم الحديثة نسبياً.

وترى بعض الآراء أن محتوى الكتاب به كثيرا من الاسقاطات الاجتماعية والسياسية قدمت بشكل درامي يحوي كثير من الأحلام والآمال والحلول.

وأثبت بعض الدراسات أنها تمثل بيئات شتى خيالية وواقعية، وأكثر البيئات بروزا هي في مصر والعراق وسوريا، ويرجح كتابة القصص بشكلها الحالي في القرن الرابع عشر الميلادي.

وحظي كتاب ألف ليلة وليلة باعتناء الغرب والشرق على حد سواء، وتوفرت منه نسخ عديدة وطبعات. وقد اصطبغ العالم الغربي في نظرته إلى المشرق الإسلامي بصبغة هذا الكتاب وفحواه.

ويتكون البناء القصصي في ألف ليلة وليلة من القصة الإطار التي تتضمن مجموعة من القصص الأخرى فيها، حيث تدور أحداث هذه القصة الأساسية حول الملك شهريار الذي اكتشف خيانة زوجته له مع أحد عبيده، فصار عنده رد فعل عكسياً تجاه النساء، وقرر أن يتزوج كلّ ليلة امرأة ويقتلها مع طلوع الصباح.

وقد وقع اختيار الملك في أحدى الأيام على ابنة وزيره المسماة شهرزاد التي كانت معروفة بالفطنة والذكاء، وتجنباً لأن تلقى المصير نفسه الذي لقيته زوجات الملك السابقات فقد خطرت لشهرزاد فكرة عبقرية.

وتمثلت فكرة شهر زاد في أنّ تقصّ على الملك حكاية، وفي اللحظة التي يتشوق فيها الملك لمعرفة ما ستؤول إليه الحكاية تتوقف شهرزاد عن الكلام بحجة طلوع الصباح، فيؤجل الملك قتل زوجته إلى أن يستمع إلى الحكاية، وهكذا تستمر شهرزاد طوال الليالي المتعاقبة، وتظل النهاية مرجأة تقررها شهرزاد.

ويتميز البناء القصصي لألف ليلة وليلة بما يسمى توالد الحكايات، وهي أن تبدأ حكاية جديدة عن الحكاية السابقة وهكذا دواليك بحيث نجد أنفسنا أمام عدد كبير من الحكايات. وقد أثر هذا البناء القصصي المتكون من قصة إطار وعدد من الحكايات الفرعية التي تتوالد عن بعضها في أكثر الآداب العالمية، لاسيما في جنس الرواية.

وينشغل عالم "ألف ليلة وليلة" بالسحر والسحرة، صاخب إلى أبلغ درجات الصخب والهوس والعربدة، ماجن إلى آخر حد، مجنون مفتون، نابض بالحياة والخلق والحكمة والطرب، ولذلك مال بعض النقاد إلى أن واضع هذا الكتاب ليس فرداً واحداً.

ألف ليلة وليلة.. كتاب عراقي أصيل

وألف الناقد والشاعر سامي مهدي في 1984 كتابا بعنوان "ألف ليلة وليلة.. كتاب عراقي أصيل"، ناقش فيه أصل "الليالي العربية" بالأدلة والبراهين العقلية التي ترد على من نسبه إلى فارس أو الهند أو اليونان، ويؤكد أصله العربي.

ويردُّ المؤرخ العربي الشهير علي بن الحسين المسعودي في "مروج الذهب ومعادن الجوهر" كتاب ألف ليلة الى كتاب اسمه "هزار أفسانة" أي "ألف خرافة" ويقول إنه ترجم من الفارسية الى العربية.

ويتحدث أيضا ابن النديم "صاحب الفهرست" عن كتاب أسماه "هزار أفسان" ومعناه "ألف خرافة"، ويعقبهم أبو حيان التوحيدي بذات التشكيك بأصله العربي.

ويقول سامي مهدي عن هذه الفرضيات الثلاث: "لو كان أصل الليالي أجنبيا فارسيا على سبيل المثال لكان أبطال قصصه الأساسيون من غير المسلمين، ولكانت المدن الإيرانية، وليست بغداد والبصرة والموصل والقاهرة ودمشق وحلب، هي مسرحه".

وأضاف "أن بيئة الكتاب عربية بحتة، ولو كانت غير ذلك لوردت فيه أسماء الملوك الفرس ولم يرد اسم الخليفة هارون الرشيد وزوجه زبيدة ووزيره جعفر وخادمه مسرور، ولكن شيئاً من هذا لم يحدث، الأمر الذي يزيدني قناعة بأن كتاب 'هزار أفسانة' شيء وكتاب 'ألف ليلة وليلة' شيء آخر".

ويتعجب المهدي قائلا: "أشعر بالأسف حين أجد عدداً من الباحثين العرب الذين كتبوا عن ألف ليلة وليلة قد توهموا فحسبوه كتاباً مترجماً، وبدلاً من أن يتحققوا من هذا الأمر ويدققوا في هوية الأم القديمة للكتاب، تشاغلوا بالدفاع عن صوره المتأخرة التي وصل بها إلينا، وراحوا يدافعون عن عروبة هذه الصور، بدلاً من الدفاع عن عروبة الكتاب الأم نفسه بسبب قراءة نصي المسعودي وابن النديم قراءة سريعة".

ألف ليلة وليلة في الإذاعة

وقامت الإذاعة المصرية في أواخر خمسينيات القرن الماضي بإنتاج عمل درامي إذاعي لهذا الكتاب، تأليف الشاعر طاهر أبو فاشا، وإخراج محمد محمود شعبان وبطولة الفنانة زوزو نبيل وعمر الحريري وآخرون.

وقام التلفزيون المصري في عام 1984 ولأول مرة بإنتاج مسلسل ألف ليلة وليلة سيناريو وحوار أحمد بهجت وبطولة نجلاء فتحي وحسين فهمي وإخراج عبدالعزيز السكري، وقامت بغناء المقدمة والنهاية سميرة سعيد.

وقام المخرج فهمي عبدالحميد بعمل نسخة جديدة من "ألف ليلة وليلة" للتلفزيون عام 1987 في صورة فوازير رمضان بعنوان "فاطيمة وحليمة وكريمة" قامت ببطولتها الفنانة الاستعراضية شيريهان، وشاركها البطولة زوزو نبيل، جمال اسماعيل، عماد رشاد، محمد الدفراوي، أنور اسماعيل.

كما عرض في رمضان 1996 مسلسل "ألف ليلة وليلة" تأليف نادر خليفة، وهو مسلسل تراثي سياسي أخرجه عبدالعزيز السكري، وقام بالبطولة أحمد عبد العزيز ودلال عبد العزيز وكلمات المقدمة والنهاية والإستعراضات لسيد حجاب ومن ألحان عمر خيرت وغناء أنغام.

وقدمت من "ألف ليلة وليلة" أو "حريم السلطان المغربي" نسخة مغربية في رمضان 2013، على قناة ميدي 1 تي في المغربية، ألفه رشيد السكري وأخرجه أنور معتصم.

ويرتكز المسلسل على قصص الرواية الأدبية في قالب درامي مشحون بالصراع، اعتماداً على أبطال الرواية الرئيسيين شهريار وشهرزاد، مع إضفاء طابع مغربي على مجريات الأحداث من خلال الوسط البيئي والتصاميم المغربية الأصيلة، التي تبرز بوضوح من خلال كل ما هو بصري وفني في التراث الثقافي الوطني، بحسب ما أوردته القناة على موقعها الإلكتروني.

وتعود "ألف ليلة وليلة" من جديد على الشاشات المصرية في رمضان القادم من خلال الفنان شريف منير الذي يقوم بدور شهريار، أمام الفنانة اللبنانية نيكول سابا التي تقوم بدور شهرزاد، من تأليف محمد ناير وإخراج رؤوف عبدالعزيز.

ويشهد المسلسل مشاركة آسر ياسين وأمير كرارة في البطولة، ويبدأ تصويره في نوفمبر/تشرين الثاني.

وأوضح ناير 'أن قصة ألف ليلة وليلة' تم تقديمها بشكل ثابت من قبل، ولكنه قرر في النسخة الأحدث من العمل أن يتم تقديم قصة كبيرة لها أبعاد فنية وفلسفية، من خلال الروايات التي تحكيها شهرزاد لملكها شهريار".

وأشار المؤلف "أنه أراد من خلال المسلسل أن يتخطى سقف التطور المتواجد في الدراما المصرية بالوقت الحالي، وأن يصل إلى أبعد من ذلك، وأن الأمر له بمثابة التحدي الرهيب، من أجل أن تجعل الجميع يشاهد المسلسل".

وقدم أشرف عبد الباقي أيضا في 2010 معالجة درامية مختلفة لألف ليلة وليلة في مسلسل بعنوان "مش ألف ليلة وليلة" من تأليف وليد يوسف وإخراج أحمد فوزي، وقام بالبطولة مع أشرف عبد الباقي، ريهام عبد الغفور، أحمد صفوت، لطفي لبيب.

ويعرض المسلسل حيلة جديدة يقع فيها شهريار بتدبير من زوجته شهرزاد التي رأت من خلال حلم تكرر معها أخبرتها العرافة أن الباقي لها مع زوجها يومان فقط، ثم تلقى نفس مصير سابقاتها من النساء.

وتقوم شهرزاد بشراء عدد كبير من الجواري، وتلتقي مع نساء الوزراء وتعقد معهم اتفاقية بأن تتدرب جميع النساء على فنون القتال حتى تتمكن من الإطاحة بشهريار قبل أن يتمكن هو ورجاله منهن.


تعليقات 0 | إهداء 0 | زيارات 2099


خدمات المحتوى
  • مواقع النشر :
  • أضف محتوى في Digg
  • أضف محتوى في del.icio.us
  • أضف محتوى في StumbleUpon
  • أضف محتوى في Google
  • أضف محتوى في Facebook


مساحة اعلانية




الرئيسة |المقالات |الأخبار |الصور |الفيديو |راسلنا | للأعلى


المقالات والتعليقات وكل الآراء المنشورة في صحيفة الراكوبة سواء كانت بأسماء حقيقية أو مستعارة لا تـمـثـل بالضرورة الرأي الرسمي لإدارة الموقع بل تـمـثـل وجهة نظر كاتبيها.

Powered by Dimofinf cms Version 3.0.0
Copyright© Dimensions Of Information Inc.
Copyright © 2017 www.alrakoba.net - All rights reserved

صحيفة الراكوبة