بائعة شاي تتحول الى مترجمة بمحكمة الحاج يوسف

تحولت احدى بائعات الشاي الى مترجمة في حدث غريب من نوعه دارت احداثه داخل قاعة محكمة الحاج يوسف بعد ان استعان بها القاضي اثناء تسجيل إعتراف قضائي في بلاغ المتهمين بتزييف الدولار الاسود وذلك عندما القت الشرطة القبض على متهمين بينهم نيجيري وهو المتهم الاول الذي يتحدث اللغة النيجيرية فلم تجد المحكمة مترجماً للغة النيجيرية الامر الذي جعل قاضي المحكمة يستعين بإحدى بائعات الشاي بالمحكمة والتي تنتمي الى قبيلة الهوسا وتحدثت مع المتهم بلهجة الهوسا فكانت المفاجأة عندما تمكن المتهم من فهم لغتها وما تعنيه وقامت بعد ذلك بترجمة أقواله مسجلاً إعترافه القضائي بالحادثة .
الدار
والغريب شنو يعني كل العالم عارف انو الهوسا والفلاته اصولهم من النيجر ونيجيريا وذلك لا ينقص من قدرهم ولا من سودانيتهم شئ
طيب الحاجة دي ما تعينوها مترجمة في المحكمة بدل الشحتتة مع الشاي
والله السودان دا بلد العجائب يعنى القاضى بيثق في كلامها وترجمتها؟؟؟
الغريب شنو الاثنين بيتكلموا هوساوي
والخال قال شنو؟
أنا فلاتي وبتكلم هوسا زي الطلقة
الغريب شنو تجيبو ست شااااي كان تجيبو حاج ماجد برضو بتكلم هوسا
تنوع الاعراق فى كل بلد دى الفائدة منها ياوهم أخوان الطيب مصطفى تعلم لغة القوم تدرء شرهم
قبائل الهوسا ناس مسالمين جدا اتعايشو معنا من زمن ليس بقصير
ماعندهم الخبس ناس فى حالهم …
اولا ايها الصحفى هى لغة الهوسا وليست لهجة عليك ان تعى ما تكتب لان الهوسا امة وهم اكبر تجمع فى افريقيالا تخلوا دولة من الهوسا وهم سكان ومواطنون اينما وجدتهم
يا أخوانا أنتو خليتو الحاجه الغريبه بالجد فى أنّ الجهاز القضائى يستعين بى زول ساى (مع الاحترام لى أختنا ست الشاى)فى أجراء قانونى …يعنى القاضى ده بيعرف المره دى من وين عشان يثق فى دقّة ترجمتا وأنها واعيه لى كلاما ده بتترتب عليه أجراءات قانونيه ضد المتهم …ومرات الرطانه دى بتكون فيها كلمه واحده معناها مختلف (بين لغتين متقاربتين )وتودى المتهم ده فى ستين داهيه … الاستعانه غير المسؤوله دى والسبهلليه هى الحاجه الغريبه وبتخلى الزول مليان غبينه
هذا خطاء قانوني ويقع في صالح المتهم ويستفيد منة ؟ فكان يجب علي المحكمة الاستعانة بي مترجم من جهة معلومة مثل جامعة الخرطوم او معهد الترجمة وبي خطاب من المحكمة علي ان يؤدي القسم بان يترجم بكل صدق وشفافيه . عيب قانوني .
يا جماعه السودان ما بلد زول محدد
جريدة الدار دي فااااااااااااااااارغة
قال ايه :(والغريب ان الجل استطاع ان يفهم كلامها رغم انه يتحدث اللغة النيجيرية ) ويا سلام هي بتتكلم اللغة السودانية نيجيريا فيها الف لغة والسودان فيهو تغريبا 600 لغة ومافي حاجة اسمها لهجة العم قوقل قال لغة بس اللهجة هي طريقة تناول اللغة نفسها في مكان اخر واسلوب اخر زي اللغة العربية بلهجة الحجاز او بلكنة سودانية (يعني لغة عربية لكن باسلوب سوداني)
وبعدين ستات شاي كتار وغيرهم كتار جايين من نيجريا او ما جاورها وعندك المعلقين الاتنين ديل
لازلت مستغرب من هذا الرجل قال والغريب استطاع الرجل فهم كلامها رغم انه يتحدث اللغة النيجيرية
انتو الصحافة خشيتوها واسطة ولا شنو ؟؟؟؟؟ لا عارفين اللغات الحولينكم وولا … ياخ ناس الدار قبايل النيل الازرق ما بيعرفو قبايل كردفان ما بيعرفوا خلى دارفور .. الخواء الفكري يتجلى – ان جاز التعبير – في تناول الدار لبعض المواضيع ..
محمد آدم سفاح اليمن قالو عيك عاك عوك وافد من غرب افريقيا .. والزول تعايشي ود بلد غصبا عنهم مع احترامي لي لي غرب افريقيا ..ما قاصد شي الا جريدة الدار الخاوية تقول كلام زي دة يطلع غلط لا تعتذر لي محمد ادم والتعايشة انو غيرت ليهم جنسهم .. ولا تعتذر للافارقة انو نسب ليهم سفاح
جريدة غريبة طيب فرقكم من شقع الفيسبوك شنو؟ تسمع منهم : انصر اخاك ظالما او مظلوما كدة بس لغة وبعد ما يحصل الحصل اتاري نصر الظالم بالنصيحة هو مش بي شي تاني
تعجبت من المقال بالجريدة اولا لان المقصود منه انتقاص من قدر السيدة دي
و لكن الاعجب الن القراء اكثر سزاجة و لم يفهمو مغزى المقال و ده واضح من التعليقات السازجة و بليدة جدا
القاضي ليس مؤهل اكاديميا …لانك تدرس اللغة الانجليزية من الابتدائي وحتي تخرجت من الجامعة بالله ما قادر تتكلم الانجليزية بطلاقة ………طيب يعمل ليكم دورات تدريبية في الجامعات عشان مثل هذا القضايا تديرها بوحدك من دون دخول مترجم ……واذا كانت اللهجات هنالك مايسمي بمحكمة الادارات الاهلية من شتي القبائل وممكن تستعين به رسميا (ما تجيب اي وحدة في الشارع يقول ليك مترجمة احتمال تكون صديقتها وتتعامل معها بالعواطف )اخخخخخخخخخخخخخخخخ علي حكمكم وقانونكم
الغريب شنو ياجريدة البوار والفارغة المسماة الدار حاجة عادية جريدة الدار جريدة فارغة وفاضية غير السخف والحاجات العجيبة ماعندها شئ انصح القائمين بامرها باصلاحها او البحث عن وظيفة حقيقية…ناس غير الشمارات والفارغة ماعندهم حاجة وبصراحة بعض التعليقات تدل علي الجهل التام وربما الاستخاف او العنصرية
قصة الاستعانه بست الشاى مافيها حاجه . كثير من الدول بتستعين بأشخاص للترجمه . على اعتبار ان المتهم لايتحدث اللغه الانجليزيه.
الهوسا بالمناسبة مجموعة لغوية وليست قبلية، وهي لغة واسعة الانتشار في وسط وغرب وبعض مناطق شمال وشرق افريقيا وأنا رأيت بعيني ليبيين بيض في مدينة غات الليبية يتكلمون الهوسا، ولكن في حالة الترجمة داخل المحاكم لها أصول يجب أن تتبع للتحقق من أن المتهم استوعب الأسئلة أو أن المحقق أوصل اجابات المتهم بالضبط الى القاضي، وهي ترجمة تحتاج لمستوى تعليمي مرتفع ووعي بالنواحي القانونية مع احترامنا الكبير للاخت ست الشاي وجهودها المقدرة لخدمة المحكمة.
المتهم نجيري اللفة الرسمية في نجيريا هي الانجليزية معناه المتهم بتكلم انجليزي وهوساي اذن القاضي لا يتحدث الانجليزي لذلك استعان بست الشاي ارجو من سيادت القاضي ان يكون اعطاها حقها في الترجمة
غايتو جنس محن … امة تأشر للطيارة
واحد اجنبي داخل البلد بصفه غير قانونيه يزور الفلوس المفروض يتم اعدامه والشغلانيه مامحتاجه لي ترجمه ومضيعه زمن ست الشاهي لكن تقول شنو قاضي غبي زي العينو في القضا،