بيانات - اعلانات - اجتماعيات

(طوّل وفجأه بان) .. محاولات فك طلاسم قصيدة

كتب: د. صلاح الرشيد حمد
طـرَّاني …………. أيامنا الزمان
يا حِليلو …… طوَّل وفجأه بان
**
دَقَّ الرَّعَـد ….. طـبـْـلو المُخيف
قامَتْ ………. تلاقِـيح الخريف
خَـتـَّتـْنـا …. في حُـدوة حُصان
أيام مَراكِبنا ………….. السُّنط
فــوق للـرِّبــاط و المُـوج يـنـُط
فـرّينا توب …… سِت الحِسان
لَمَّن رأينا ……….. المُوت عَيان
كَشَفتْ قواما ……. المَاهو زان
ينتنـَّى ………… زي الخِـيزران
بـَعْـثـَر سَبيبا …… هَوا الصَّلاح
وأدَّتـنـا توبا …….. مـع الصباح
هُو القادْنا ……… لِي بَر الأمان
بَحَر الدَّميري ……. المُو لـِعـب
جَــم المَنافع …. وكان غِـضِـب
ما عِندو للعَابرين ……. ضَمان
مُركـَـب مَحَس فـوق للبُطوس
مَشْحُونا شاقـِّي النيل عَروس
والصَّاري ……. واقِـف دِيدَبان
لـحـظـات مِن المَاضي القديم
بَطـراها … في حَاضْري الأليم
كان لَيَّ …….. في أيـَّاما شَان
تِـحت المَدِين …. واردات بَنات
يـتـغَـالَطـِن …… والبَاخره جَات
والله ………….. إنَّها كَـربـَـكَـان
كاتـلاك عُيونـِن ….. مُو رَصاص
لا مُـتَّ ……. طـالبـِنـَّك قـَصاص
لا إنتَ يا مَظلوم ……….. مُدان
رحلة سِنين ……. وضياع عُمُر
طعم الشَّراب ……. الضايقو مُر
كان هَانو …… لو مَطبوع جَبان
لكنها …………. أشواقـَـك بَحَر
مَـزَّقـتَ ………… أوراق السَّفَر
فَـضَّـلـتَ تَـقـعـُد ….. فـد بُـكان
فـرخ الحَنين ……. جُـوَّاك كِـبـِر
لا فــرَّ طـار ……… لا مَات ودِر
خلاّكَ ………….. تِـتـفَجَّـر بَيان
حَاولـتَ تـخـفـِي الشُّوق زمَان
لكنو في عِـينيكَ ………… بَان
كاويكَ ……….. كَيْ القِـيـرَقان
يـَحَـرَد بَوادينا ………… المَطر
وتنـْسَى الفراشات …….. الزَّهَر
كان أنْسَى ….. مَخْضوب البَنان
ناعسَات عُيونو …….. بلا سَهَر
وأنْصَع جَبينو ……… مِن القَمَر
مَالِـكْنا ……. مِن غِير صُولَجان
لَمَّن يـَجـِف …….. نـَبـْع الكَلام
بهْدِيكَ آه ……… مِليون سَلام
وإسْتـَنـَّى …… والله المُسْتعان
مَاكْ البــِلـُومُـوكْ …. في غِـياب
راجين وصُولَـك …… و الإياب
لِي الليلي ………. ما آن الأوان
يا فرحَة النيل ……. يوم تـَعـُود
يوم يلْبسوا …… أطفالْنا الورود
يوم داكَ ………… أكبر مَهْرجان
كلمات: محمد أحمد الحِبيِّب
ألحان وغناء: عادل عثمان الطيب
* مفردات النص:
طرّاني: أي ذكرني
تلاقيح: عربية فصيحة … ولها معان كثيرة منها: الرياح التي تحمل النَّدى ثم تَمجَّهُ في السحاب فإذا إجتمع فيه صار مطراً غزيراً.
ختتنا: أي وضعتنا.
حُدوة الحصان: عربية فصيحة وهي كما هو معلوم أواخر كل شيء … قطعة من الحديد توضع في حافر الحصان لتقيه في السير ولها مزايا أخر.
السُّنط: عربية فصيحة … وهو شجر من فصيلة القرنيات جِذْلُهُ أملس وأزهاره على شكل عُثكول وردية اللون … يزرع في مناطق المتوسط بكثرة وله مآرب أخرى في السودان.
زان: أو زأن: عربية فصيحة … وهو نبات عشبي من فصيلة النجيليات إذا أكِل يجلب النوم … أما زان أو الزانة ففي السودان تستخدم بمعنى الخشب الناشف (اللوح)
الخيزران: عربية فصيحة … الواحدة خيزرانة وتجمع خيازر كذلك وهي نبات من فصيلة النجيليات مهده الأصلي الصين وآسيا القطبية والهند وهو مشهور بكبر حجمه وسرعة نموه وقلة أزهاره وتستعمل سوقه لصنع الكراسي وبعض المشغولات اليدوية في الشرق وذلك لقوته وليونته المعروفة وطيِّع جداً لذلك يُشبَّه به قوام المرأة.
هوا الصلاح: الصالح لها معان كثيرة أيضاً منها: يُقال هو صالح لكذا أي فيه أهلية للقيام به وهوا الصلاح هذا هو هواء فيه أهلية للإبحار ويساعد المراكب الشراعية على الإبحار بسهولة ويُسر حتى من غير الحاجة إلى الشراع في بعض الأحايين.
الدميري: أو الدميرة: لعلها من الفعل دمر دموراً ودماراً ودمارة أي هلكهم وهجم هجوم الشر وبحر الدميري هنا تعني فترة إرتفاع منسوب النيل والذي يُطلق عليه إسم (البحر) عند أغلب أهل السودان وخاصة في الشمال فعندما يرتفع منسوبه يفيض ويغرق الكثير ويُدمِّر الأكثر لقوته لأنه يكون محملاً بالكثير من الطمي كما هو معلوم (عكر)
جم: بمعنى كثر … الجم هو الكثير من كل شيء
شان: أو شأن: عربية فصيحة … أي قصْد.
المَدين: نوع من أنواع التمور (حالي الطعم) عسلي.
كربكان: إحدى البواخر الأربعة التي كانت تجوب النيل كوسيلة سفر بين مدينة كريمة وكرمة في الشمال ولعلها كانت أسوأهن وأبطأهن سرعة.
مُدان: عربية فصيحة … من الإدانة وهي الإتهام بالجرم أو الذنب.
فد بكان: أي مكان واحد أستبدلت الميم بالباء في مكان كما ينطقها أهل الشمال.
بيان: عربية فصيحة … البيان هو المنطق الفصيح المُعَبِّر عما في الضمير.
القيرقان: كما ينطقها أغلب أهل السودان: وهو اليرقان عبارة عن مرض معروف يصيب الناس ويسبب إصفرار الجلد والعيون ويكثر لدى الأطفال حديثي الولادة الذين لا يتعرضون لأشعة الشمس عند مولدهم (يونانية الأصل) في أغلب دول العالم الثالث ومنها السودان … يُعالج بالكي في مواضع مختلفة كل حسب مهارته.
يحَرَد: عربية فصيحة … من الفعل حَرَد حَرَداً وحَرْداً وحارد وحرد وحردان وهو الغضب والمنع … يُقال فلان حروداً أي إعتزل قومه وإنفرد.
مخضوب البنان: عربية فصيحة … يُقال تخضبت المرأة أي لونت أيديها وأصابعها بالحناء (يقصد محبوبته)
إستنى: أي أنتظر.
لى الليلي: أي حتى الآن.
*هذه أغلب الكلمات التي ربما تكون غير واضحة (للبعض) في هذا النص البديع للمبدع محمد أحمد الحِبيِّب صاحب (العابرات) الشهير والذي لحنه وتغنى به أخي وصديقي الفنان عادل عثمان الطيب وأول تسجيل للنص كأغنية كان في داري بمدينة الرياض حاضرة المملكة العربية السعودية في الثاني من أبريل عام 2010م … سُقت هذا الحديث لإيصال المعلومة كاملة وحفظاً لحقي الأدبي فقط … أما الشرح كان لزاماً علي أن أشرح بعض الكلمات العصية للإخوة والأصدقاء والأحباب (الغير سودانيين) الذين أعتز كثيراً بتواجدهم الأنيق في متصفحي المتواضع على سبيل المثال لا الحصر (حبيبة الصحراء) السعودية الجنسية والسودانية الذائقة الأدبية فهي عاشت في السودان ردحاً من الزمان مع شقيقها الذي كان يعمل قنصلاً بالسفارة السعودية بالخرطوم فأحبت السودان بكل تفاصيله … ماءه … ترابه … هواءه … هَبوبه … وشخوصه بصدقهم وإخلاصهم وكرمهم وطيبتهم وتسامحهم وبساطتهم وعفويتهم ولم تشعر بالغربة وقتذاك على حد تعبيرها … وجدها لأمها أيضاً السفير الكويتي والأديب الشاعر القاص والكاتب المعروف عبد الله السِّريِّع الذي عاش في السودان سفيراً لدولة الكويت بالخرطوم فترة من الزمان وكان ناشطاً في كل المجالات وزيَّن صفحات الصحف بكتاباته الأنيقة والهادفة وألف الكثير من الكتب العظيمة في السودان منها (عندما كنت سفيراً بالسودان) و (سنوات في جنوب السودان) من الكتب الماتعة حقاً … كل ذلك أعطاني الدافع القوي لأغوص في بعض المفردات تيسيراً لهم لمعرفة هذا الأدب الذي أحبوه فمن واجبنا أن نجعلهم يتذوقوه بطريقته الصحيحة بقدر الإمكان وهذا يُعتبر جزء لا يتجزأ من واجبنا أيضاً في محاولة إيصال ثقافتنا وأدبنا للإخوة العرب خارج الحدود … أما أنا سأتوقف عند مقطعين أهملت شرح بعض الكلمات بهما عمداً كي أتفيأ ظلالهما الوارفة الجمال وهما:
مُركـَب مَحَس فـوق للبُطوس
مَشْحُونا شاقـِّي النيل عَروس
والصَّاري …… واقِـف دِيدَبان
محس: هي قبيلة المَحَس في شمال السودان ومن ضمن صناعاتها الحرفية التي إشتهرت بها (صناعة المراكب الشراعية التي كانت تجوب النيل طولاً وعرضا) بكل ما تحمله من بضائع تهم السكان على الضفتين … أما (البُطوس) وهي حسب رأيي أصعب كلمة في النص بأكمله وهي (كلمة نوبية) تعني المنطقة التي توجد في مقدمة المركب في شكل مثلث وعادة ما تكون مسقوفة أيضاً بالخشب وهي يجب أن تكون فارغة تماماً من أعلى لكي تساعد المركب على السير والإنطلاق … والذي تحت السقف فهو عبارة عن المطبخ الخاص بالرواويس أو طاقم المركب وتجدهم يطبخون فيه عند سفرهم الطويل الذي يمتد أحياناً لشهور (سابقاً) ومعظم أكلهم هو السمك نسبة لتوفره في محيط سفرهم وكانوا يلجأون للشواء في أغلب الأحايين لأنه سهل وأنت واقف في الضفة تشتم رائحة السمك المشوي من بعيد فيسيل لعابك وخاصة عندما يصيحون لك بأن تتفضل معهم وتتناول الوجبة وهم في وسط النيل مبحرون (دي تجي إزاي يا مُرسي؟؟) جات والله العظيم … هههه صار هنالك مثل يُقال له (عزومة مراكبية) يعني إتفضل وبس من بعيد لبعيد كل ذلك وأنتم وسط البحر كيف حا إتفضل يا جماعة الخير؟؟ … ما علينا … البُطوس بإختصار يا سادتي هو المطبخ الخاص بالمركب وعادة ما يكون في المقدمة لأن الناحية الخلفية مشغولة بالطاقم ودفة القيادة ولأن وجوده في المقدمة تجعله أمام أعينهم لو حدث حريق فيروه والسبب الأهم هو جعل المنطقة الأمامية شبه فارغة إلا من القليل من الأواني التي تساعدهم على الطبخ من تحت … أما من الأعلى تكون فارغة تماماً كما هو متبع وذلك لمساعدة المركب على الإبحار في يُسر كما ذكرنا … المهم في الأمر كانت أيام لها إيقاع والله … أما الصاري فهو عمود يقام في منتصف المركب يُشَد عليه الشراع … وعند البعض الشراع بالعمود يُسمَّى الصاري لكن الأصل هو العمود والصاري كذلك تعني المَلاَّح أو الربان ذاته وجمعها صُرَّاء (عربية فصيحة) أما الديدبان فهو الرقيب كما هو معلوم في العسكرية (فارسية معرَّبة) … يا الله على التصوير البديع … هذه المركب في المكان الممنوع فيه وضع البضاعة أو أي شيء آخر مشحونة وملآى!! هذا يجعلها تسير ببطء شديد وسط النيل وكأنها عروس تتهادى ببطء ووقار في ليلة زفافها … وما أجمل مقارنة السير في الماء والأرض وجعلهما متشابهان … هنا مركب محملة ومشحونة في المكان المحرَّم وهنالك عروس محملة بزينتها وحُليِّها وهي محرَّمة كذلك إلا لشخص واحد … إبداع … وكل ذلك كأنما الصاري واقف لها حرساً ورقيباً وهي تسير ببطء دون خوف … وهنالك الذي يمثل الديدبان للعروس أيضاً وهو العريس … أكتفي بذلك ووالله لولا الملل لكتبت سِفراً كاملاً في هذا الجمال … أما المقطع الثاني فهو:
ناعْسَات عُيونو …… بلا سَهَر
و أنْصَع جَبينو …… مِن القَمَر
مَالِـكْنا ….. مِن غِير صُولَجان
هنا يعني الشاعر تلك المحبوبة التي يخاطبها بصيغة المذكر والتي بعثر سبيبا أي شعرها هوا الصلاح وأعطتهم ثوبها صباحاً لكي يستخدموه كشراع ليقودهم لبر الأمان … هذه المحبوبة ناعسات عيونها من غير أن تسهر وجبينها أنصع من ضي القمر ومع كل ذلك ملكته وملكتهم من غير صولجان أي عصا … والصولجان والصولجانة جمعها صوالِجة وهي العصا المعقوقة الرأس ومنها صولجان المَلك المعروف قديماً لتأديب الرعية وترهيبهم … الجبين الناصع والعيون الناعسة كفيلة بأن تكون صولجان أخطر من صولجان المَلك … لله درك أيها الحِبيِّب … هذا جمال منقطع النظير … ليتني أجد الوقت الكافي لأتناولها كتحليل ونقد أدبي فالقصيدة لا زالت حُبلى بحتى … أعتذر جداً للإطالة وأرجو أن يتسع وقتكم وتتسع صدوركم لقراءة ما أكتبه من خربشات على جدار الزمن … تحياتي ومودتي تترى … وإلى لقاءٍ آخر بحول الله.

المواكب

زر الذهاب إلى الأعلى

انت تستخدم أداة تمنع ظهور الإعلانات

الرجاء تعطيل هذه الأداة، فذلك يساعدنا في الأستمرار في تقديم الخدمة ..